[日常俚语]apples and oranges两码事,截然不同_52talking英语
您好!,()!欢迎登录52Talking英语! [退出]
记住密码 注册 忘记密码?
首页>>其他 >> 正文

[日常俚语]apples and oranges两码事,截然不同

2021-12-14 12:57:43


apples and oranges  两码事,截然不同

【解释】:这个习语是用来描述两个人或事物完全不同的情况的。

 外国人用苹果比橙子,形容把性质完全不同的事物放在一起做比较,风马牛不相及。在西方,能表达相同意思的说法还有Chalk and cheese(粉笔和奶酪)


 【双语例句】:
I don't understand why people always mistake Mary and Anna. 
They really are apples and oranges.

我不明白为什么人们总是认错玛丽和安娜。她们明明是迥然不同的。

You can't compare those two companies, they're apples and oranges!

你不能拿这两家公司做对比,它们完全不一样。
排行
免费栏目

微信二维码
关于52Talking | 隐私声明 | 用户协议 | 加入我们 | 企业客户培训 | 联系我们
Copyright©上海吉聚信息科技有限公司 | 工商注册号310112001452128 | 沪ICP备14053291号 |
全国免费热线:400-1525201(免长途费)